范冰冰在戛纳电影节上一身仙鹤红裙出场,引来国外媒体盛赞,一起来看看国外网友对范爷的造型是如何评价的吧!有些句子你可以拿来称赞自己的偶像哦!
先看看国外网友的评价。
1. This look is so gorgeous. I love the cut of the dress, the colour, the embroidery and all her accessories.
这造型太赞了!我爱这衣服的剪裁、颜色、刺绣和所有的配饰!2. Divine! I think she looks even better than she did last year!
太美了!我觉得她比去年还要漂亮!
3. This is BDOTW (Best dress of the week). Fan is flawless.
这是本周最佳服饰!范冰冰太完美了!
4. That hair is a no, but the dress is so much win.
发型不怎们样,不过裙子太赞了!
5. Amazing and dramatic. No one could pull this off like Fan can.
太震惊了!也就她才能穿出这种感觉!
6. I adore her, she looks fabulous, chic, glamorous and classic.
我太崇拜她了!她看起来美翻了,她的衣服古典而又别致,她太迷人了。
7. 'Theatrical' is the perfect descriptor of this, and while others don't like her hair, I think it fits in with the whole dramatic flair of it all – she's always so excitingly entertaining!
除了“Theatrical”想不出其他词来形容这身打扮。虽然有人不喜欢她的发型,我倒觉得这和她一身惊艳华丽的气质很符合。她总是给人带来期待和惊喜!
2。在看看中文论坛上的评价
1.这仙鹤的图案感觉有点土,不知道外国人感觉怎么样哈~
巩俐老了,瘦了,没有以前容光焕发的样子。
2.我还是觉得阿姨的打扮好看
3.前几天看脑袋上包一块布得那个更好看~
4.妖媚是我一直以来对范的印象,不得不承认确实美到极致,人家评价她是‘老牌花瓶’
5.以前也不喜欢范冰冰,但冲着她那句“我就是富豪”,觉得她挺不错的。 仙鹤装没有之前的龙袍和青花瓷好看
6.看着象床单
7.跟龙袍一样的中国元素,不错啊。别人穿着还不一定有这个气场呢
仙鹤装从一经曝光便引来了多方争议。先是有法语学者指出,由于中法文化差异,范冰冰的“仙鹤装”在戛纳亮相非常不妥。因为在法语中,“仙鹤”是lagrue,法国人视这种鸟为恶鸟,仙鹤更是愚蠢和YD的象征,所以grue这个词除了是指鹤这种动物之外,还是“蠢人、DF.....的意思。
请 登录 后发表回应